МегаПредмет

ПОЗНАВАТЕЛЬНОЕ

Сила воли ведет к действию, а позитивные действия формируют позитивное отношение


Как определить диапазон голоса - ваш вокал


Игровые автоматы с быстрым выводом


Как цель узнает о ваших желаниях прежде, чем вы начнете действовать. Как компании прогнозируют привычки и манипулируют ими


Целительная привычка


Как самому избавиться от обидчивости


Противоречивые взгляды на качества, присущие мужчинам


Тренинг уверенности в себе


Вкуснейший "Салат из свеклы с чесноком"


Натюрморт и его изобразительные возможности


Применение, как принимать мумие? Мумие для волос, лица, при переломах, при кровотечении и т.д.


Как научиться брать на себя ответственность


Зачем нужны границы в отношениях с детьми?


Световозвращающие элементы на детской одежде


Как победить свой возраст? Восемь уникальных способов, которые помогут достичь долголетия


Как слышать голос Бога


Классификация ожирения по ИМТ (ВОЗ)


Глава 3. Завет мужчины с женщиной


Оси и плоскости тела человека


Оси и плоскости тела человека - Тело человека состоит из определенных топографических частей и участков, в которых расположены органы, мышцы, сосуды, нервы и т.д.


Отёска стен и прирубка косяков Отёска стен и прирубка косяков - Когда на доме не достаёт окон и дверей, красивое высокое крыльцо ещё только в воображении, приходится подниматься с улицы в дом по трапу.


Дифференциальные уравнения второго порядка (модель рынка с прогнозируемыми ценами) Дифференциальные уравнения второго порядка (модель рынка с прогнозируемыми ценами) - В простых моделях рынка спрос и предложение обычно полагают зависящими только от текущей цены на товар.

Благополучие духовного сословия было для меня и моих предков важнее царства, имений, семьи и собственной жизни, - думал Кхатванга.





ТЕКСТ 44

 

на балйе 'пи матир махйам адхарме рамате квачит

напашйам уттамашлокад анйат кинчана ваств ахам

на — не; балйе — в детстве; апи — даже; матих — влечение; махйам — для меня; адхарме — к безбожию; рамате — наслаждается; квачит — когда-либо; на — не; апашйам — видел; уттамашлокат — кроме Бога; анйат — иную; кинчана — какую-либо; васту — сущность; ахам — я.

Даже в детстве меня не влекло к мирским удовольствиям. Долг пред высшим сословием я чтил важнее всего. Ныне же всякое занятие, кроме служения Единой Душе, видится мне бессмысленным.

ТЕКСТ 45

 

деваих кама-варо датто махйам три-бхуванешвараих

на врине там ахам камам бхутабхавана-бхаванах

 

деваих — богами; кама-варах — что пожелаю; даттах — дано; махйам — мне; три-бхувана-ишвараих — защитниками трех миров; на врине — не принял; там — это; ахам — я; камам — желанном; бхутабхавана-бхаванах — сосредоточен на Боге.

 

Не нужны мне блага богов и сильных мира сего, ибо ничто в бренном мире не способно утолить жажду моего сердца. Пусть Безупречный Владыка, что вне добра и зла, Сам решит мою судьбу.

ТЕКСТ 46

 

йе викшиптендрийа-дхийо девас те сва-хриди стхитам

на винданти прийам шашвад атманам ким утапаре

 

йе — кто; викшипта-индрийа-дхийах — чувства и ум возбуждены; девах — боги; те — те; сва-хриди — в сердце; стхитам — находятся; на — не; винданти — знают; прийам — дорогого; шашват — постоянно; атманам — Бога; ким ута — что же; апаре — другие.

Даже боги, купающиеся в райских удовольствиях, терзаются срахами и тревогами. Что до людей, которые принуждены трудиться единственно для выживания, то их жизнь и вовсе походит на ад.

ТЕКСТ 47

 

атхеша-майа-рачитешу сангам

гунешу гандхарва-пуропамешу

рудхам пракритйатмани вишва-картур

бхавена хитва там ахам прападйе

атха — поэтому; иша-майа — внешней силы; рачитешу — в сотворенных; сангам — связь; гунешу — свойств; гандхарва-пура-упамешу — иллюзии гандхарва-пуры; рудхам — мощную; пракритйа — природой; атмани — душе; вишва-картух — творца; бхавена — служением; хитва — оставив; там — Ему; ахам — я; прападйе — предаюсь.

Потому отвернусь я от образов, что сотворены обманчивою природою Всевышнего, и обращу взор свой к Нему Самому. Пусть исчезнут из ума моего наваждения райских городов и земных царств. Пусть серце мое навеки будет связано с Тем, кто скрывает Себя за пеленою обмана.

ТЕКСТ 48

 

ити вйавасито буддхйа нарайана-грихитайа

хитванйа-бхавам аджнанам татах свам бхавам астхитах

 

ити — так; вйаваситах — исполненный решимости; буддхйа — разумом; нарайана-грихитайа — благодаря милости Нараяны; хитва — отбросив; анйа-бхавам — иное сознание; аджнанам — невежество; татах — затем; свам — собственно; бхавам — служение; астхитах — принявший.

Разумев, что жизнь в наваждении не только скоротечна, но и полна тревог, Кхатванга закрыл очи и разорвал связь с внешним миром. Когда плоть перестала существовать в его сознании, он отдался служению Высшему Существу.

ТЕКСТ 49

 

йат тад брахма парам сукшмам ашунйам шунйа-калпитам

бхагаван васудевети йам гринанти хи сатватах

 

йат — кто; тат — тот; брахма парам — высшая сущность; сукшмам — неосязаемый для чувств; ашунйам — не пустой; шунйа-калпитам — воображают пустым; бхагаван — Бога; васудева — Кришна; ити — так; йам — которого; гринанти — воспевают; хи — поистине; сатватах — преданные.



Кто почитает Высшую Сущность безликой и неосязаемой, тому не быть очарованным красотою Васудевы - Господа неотразимого. Лишь беззаветно преданные Ему души внемлют Его слову и поют Его славу.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Сошествие Господа Рамы

ТЕКСТ 1

 

шри-шука увача

кхатвангад диргхабахуш ча рагхус тасмат притху-шравах

аджас тато маха-раджас тасмад дашаратхо 'бхават

 

шри-шуках увача — Шри Шука сказал; кхатвангат — от Кхатванги; диргхабахух — Диргхабаху; ча — и; рагхух тасмат — его Рагху; притху-шравах — святой и славный; аджах — Аджа; татах — от него; маха-раджах — великий царь; тасмат — него; дашаратхах — Дашаратха; абхават — родился.

Блаженный Шука сказал: У Кхатванги был сын именем Диргхабаху, его сына звали Рагху. Рагху родил Аджу, сыном Аджи был прославленный царь Дашаратха.

ТЕКСТ 2

 

тасйапи бхагаван эша сакшад брахмамайо харих

амшамшена чатурдхагат путратвам прартхитах сураих

рама-лакшмана-бхарата шатругхна ити самджнайа

 

тасйа — его; апи — же; бхагаван — Бога; эшах — этот; сакшат — тут же; брахма-майах — Абсолютная Истина; харих — Господь; амша-амшена — полной части; чатурдха — четырьмя; агат — стал; путратвам — сыном; прартхитах — обращены молитвы; сураих — боги; рама — Рамачандра; лакшмана — Лакшмана; бхарата — Бхарата; шатругхнах — Шатругхна; ити — так; самджнайа — именем.

 

Вняв мольбам богов Всевышний низошел на землю в облике царя Рамы, сына Дашаратхи. Вместе с Ним в обличии Его братьев – Лакшманы, Бхараты и Шатругхны, в бренный мир явились три Его ипостаси.

ТЕКСТ 3

тасйанучаритам раджанн ришибхис таттва-даршибхих

шрутам хи варнитам бхури твайа сита-патер мухух

тасйа — Его; анучаритам — деяния; раджан — царь; ришибхих — мудрецы; таттва-даршибхих — постигшими Истину; шрутам — слушали; хи — поистине; варнитам — замечательно описанные; бхури — много; твайа — тобой; сита-патех — мужа Ситы; мухух — постоянно.





©2015 www.megapredmet.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.