Употребление инфинитива без частицы zu Инфинитив употребляется без частицы zu в следующих случаях: 1. после модальных глаголов, например: Sie will Schullehrerin werden. Она хочет стать учительницей в школе. Der Lektor läßt die Studenten deutsch sprechen. Преподаватель заставляет студентов говорить по-немецки. 2. после глаголов lehren(учить, обучать), lernen(учиться), helfen(помогать): Er lehrt den Jungen zeichnen. Он учит мальчика рисовать. Sie hilft mir arbeiten. Она помогает мне работать. Er lernt deutsch sprechen. Он учится говорить по-немецки. 3. после глаголов sehen(видеть), hören(слышать), fühlen(чувствовать). На русский язык такие предложения переводятся при помощи союза как(иногда что), дополнение в винительном падеже переводится именительным падежом, а инфинитив – глаголом в личной форме: Er sieht viele Autos vorbei fahren. Он видит, как (что) мимо проезжает много автомобилей. Sie fühlte ihr Herz schlagen. Она почувствовала, как забилось сердце. Er hörte ihren Bruder Klavier spielen. Он слышал, как ее брат играл на рояле. 4. после глаголов machen, finden, schicken, gehen, fahren, kommen: Er fand das Buch auf dem Tisch liegen. Он нашел книгу лежащей на столе. Die Mutter schickt ihre Tochter einkaufen. Мать посылает свою дочь за покупками. Sie geht schwimmen. Она идет плавать. Употребление инфинитива с частицей zu. Частица zu стоит непосредственно перед инфинитивом и пишется с ним раздельно, например: Ich beginne zu arbeiten. Яначинаю работать. Если инфинитив I образован, от глагола с отделяемой приставкой, то частица zu стоит между приставкой и основой глагола, например: Sie pflegt früh aufzustehen. Она обычно встает рано. В форме инфинитива II частица zu стоит между вспомогательным глаголом habenили seinи партиципом II, например: Er behauptet, dieses Buch gelesen zu haben. Он утверждает, что читал эту книгу. Инфинитив с частицей zu употребляется: 1. После всех глаголов, кроме указанных выше, например: Er beginnt ein Experiment durchzuführen. Он начинает проводить эксперимент. Sie scheint krank zu sein. Она, кажется, больна. Sie pflegen ihre Ferien im Touristenlager zu verbringen. Они обычно проводят свои каникулы в туристическом лагере. 2. После некоторых отвлеченных имен существительных, как: Lust, Wunsch, Möglichkeit, Zeit и др., например: Er hatte keine Möglichkeit, ins Theater zu gehen. У него не было возможности пойти в театр. 3. После некоторых прилагательных, употребленных в качестве предикатива, например: leicht, wichtig, schwer, möglich и др. Es ist nötig, die Grammatik regelmäßig zu lernen. Грамматику необходимо учить регулярно. 4. В сочетании с глаголами haben и sein. Сочетание глагола haben + zu + инфинитивимеет значение долженствования и соответствует глаголам müssenили sollen + Infinitiv. Подлежащее в этом сочетании обозначает всегда производителя действия, и все предложение носит активный характер: Er hatdiese Arbeit morgen zu schreiben. Er muss (soll) diese Arbeit morgen schreiben. Он должен эту работу написать завтра. Сочетание sein + zu + инфинитивимеет значение долженствования или возможности и соответствует глаголам müssen, sollen и können + Infinitiv. Подлежащее обозначает в этом случае предмет или лицо, на которое направлено это действие, и все предложение имеет пассивный характер. Die Aufgabe istmorgen zu erfüllen. Die Aufgabe muss (soll, kann) morgen erfüllt werden. Работа должна, может быть выполнена завтра. Инфинитивные обороты Инфинитивные обороты с um ... zu, ohne ... zu, statt … zu, anstatt... zuвсегда отделяются запятой. um ... zu | Man muß viel arbeiten, um eine Diplomarbeit zu schreiben. | Нужно много работать, чтобы написать дипломную работу. | ohne ... zu | Er kann den Artikel übersetzen, ohne das Wörterbuch zu benutzen | Он может перевести статью, не пользуясь словарем. | statt ... zu | Er blieb arbeiten, statt ms Theater zu gehen | Он остался работать, вместо того чтобы пойти в театр. | anstatt ... zu | Anstatt zu schreiben, las er. | Вместо того чтобы писать, он читал. | Причастия (Partizipien) Партицип I (Partizip I) Партиции Iобразуется от основы глагола + суффикс -endреже -nd: Infinitiv | Partizip I | schreib-en aufbau-en wander-n | schreib + end = schreibend aufbau + end = aufbauend wander + nd = wandernd | Партицип I имеет активноезначение и выражает длительное, незаконченное действие, одновременное с действием сказуемого: Die entstehendenIndustriebetriebe werden viele neue Erzeugnisse herstellen. Возникающие промышленные предприятия дадут много новой продукции. В предложении партицип I употребляется: а) в полной форме в качестве определения: Die lesendenStudenten sitzen im Lesesaal. Читающие студенты сидят в читальном зале. б) в краткой форме в качестве обстоятельства образа действия, например: Schweigendstanden wir vor den Gemälden in der Tretjakowgalerie. Молча мы стояли перед картинами в Третьяковской галерее. В качестве обстоятельства образа действия Partizip I соответствует в русском языке деепричастию несовершенного вида (scherzend – шутя) или существительным с предлогами (singend – с песнями). §24. Zu + Partizip I Партицип I,образованный от переходных глаголов с частицей zuносит всегда пассивный характер и имеет значение долженствования или возможности. Партицип I с zu переводится следующим образом: Das zu lösendeProblem ist von großer Bedeutung. Проблема, которая должна быть решена, имеет большое значение. Проблема, подлежащая решению, имеет большое значение. Решаемая проблема имеет большое значение. Партицип II (Partizip II) Партицип II образуется от основы глагола с помощью приставки ge- и суффиксов -(e)tдля слабых глаголов и -еn для сильных глаголов, Infinitiv: mach-en komm-en Partizip II: gemach-t gekomm-en У глаголов с отделяемой приставкой приставка ge-стоит между отделяемой приставкой и глаголом, например: aufstehen – aufgestanden Глаголы с неотделяемой приставкой, а также глаголы с суффиксом -ierenобразуют партиции II без приставки ge- например: besprechen – besprochen, marschieren -– marschiert Partizip II в краткой форме может употребляться в качестве составной части ряда сложных глагольных форм: а) перфекта (er ist gekommen,er hat gelesen) б) плюсквамперфекта (er war gekommen,er hätte gelesen) в) инфинитива II (er glaubt, das schon gemachtzu haben) г) пассива (die Arbeit wird gemacht) д) sein + Partizip II переходных глаголов (die Arbeit ist gemacht). Партицип II в полной форме может употребляться в качестве определения, например: Der Wissenschaftler interessiert sich für die unerforschtenGeheimnisse der Natur.- Ученый интересуется не исследованными тайнами природы, В качестве определения Партицип II употребляется не от всех глаголов, а лишь от переходных и некоторых непереходных. Партицип II от переходных глаголов обозначает законченное действие, имеет относительное временное значение предшествования и носит пассивный характер. Партицип II непереходных глаголов может употребляться в качестве определения только от глаголов, выражающих законченное, совершенное действие. Обычно эти глаголы имеют приставки и спрягаются со вспомогательным глаголом sein,например: einschlafen (засыпать) – eingeschlafen, fortgehen (уходить) — fortgegangen, aufblühen (расцветать) – aufgeblüht и т. д. Партицип II от таких глаголов обозначает законченное, совершенное действие, имеет относительное временное значение предшествования и носит активный характер, например: Die angekommeneDelegation wurde herzlich empfangen. Прибывшую делегацию встретили сердечно. |